バンカール下で引用されたユーゴの自主管理へのゲランの言及
Anarchism: From Theory to Practice Kindle版
By Way of Conclusion
However, the very excesses of this system soon began to generate their own negation. They engendered the idea that paralyzing state centralization should be loosened up, that production units should have more autonomy, that workers would do more and better work if they had some say in the management of enterprises. What medicine calls “antibodies” were generated in one of the countries brought into servitude by Stalin.
しかし、このシステムの非常に過剰なものは、すぐに彼ら自身の否定を生成し始めた。 彼らは、国の中央集権化を麻痺させ、生産部門の自律性を高め、企業の経営に何らかの言動があれば、労働者はより多くの仕事をするだろうという考えを生み出した。 「抗体」と呼ばれる薬は、スターリンによって拘束された国の一つで生成されました。
Tito’s Yugoslavia freed itself from the too heavy yoke which was making it into a sort of colony. It then proceeded to re-evaluate the dogmas which could now so clearly be seen as anti-economic. It went back to school under the masters of the past, discovering and discreetly reading Proudhon.
ティトのユーゴスラビアはそれを一種の植民地にしていたあまりにも重いヨークから解放しました。 それは、今や抗経済的に見えるはずのドグマを再評価することに進んだ。 過去の巨匠のもとで学校に戻り、Proudhonを発見し、慎重に読んでいました。
It bubbled in anticipation. It explored the too-little-known libertarian areas of thinking in the works of Marx and Lenin. Among other things it dug out the concept of the withering away of the State, which had not, it is true, been altogether eliminated from the political vocabulary, but had certainly become no more than a ritual formula quite empty of substance. Going back to the short period during which Bolshevism had identified itself with proletarian democracy from below, with the soviets, Yugoslavia gleaned a word which had been enunciated by the leaders of the October Revolution and then quickly forgotten: self-management. Attention was also turned to the embryonic factory councils which had arisen at the same time, through revolutionary contagion, in Germany and Italy and, much later, Hungary. As reported in the French review Arguments by the Italian, Roberto Guiducci, the question arose whether “the idea of the councils, which had been suppressed by Stalinism for obvious reasons,” could not “be taken up again in modern terms.” When Algeria was decolonized and became independent its new leaders sought to institutionalize the spontaneous occupations of abandoned European property by peasants and workers. They drew their inspiration from the Yugoslav precedent and took its legislation in this matter as a model.
それは予期して泡立つ。マルクスとレーニンの思考のあまり知られていないリバタリアンの領域を探求しました。とりわけ、政治的な語彙から完全に排除されていない国の萎縮という概念を掘り起こしましたが、確かに実質的に空虚な儀式にはなりませんでした。ボルシェヴィズムが下からのプロレタリア民主主義を自分たちの身につけていた短期間を振り返ってみると、ユーゴスラビアは10月革命の指導者たちによって強調された言葉を集め、すぐに忘れ去られた。ドイツとイタリア、さらには後にハンガリーで、革命的な伝染によって同時に発生した胚工場協議会にも注意が向けられた。フランスのロバート・グイドゥッチ議員によるフランスの論評で報告されたように、「明らかな理由でスターリン主義によって抑圧された評議会の考え方」は、「現代的に再び取り上げることができない」という疑問が生じた。アルジェリア脱植民地化され独立した新しい指導者は、農民や労働者が放棄したヨーロッパの財産の自発的職業を制度化しようとした。彼らはユーゴスラビアの先例からインスピレーションを引き出し、この問題の法案をモデルとした。
0 件のコメント:
コメントを投稿