レディ・ガガ Lady Gaga 忠誠の誓い(Pledge of Allegiance)20170206
(私はアメリカ合衆国国旗と、それが象徴する、万民のための自由と正義を備えた、神の下の分割すべからざる一国家である共和国に、忠誠を誓います)
1時間 @MasahiroKitano
レディ・ガガのハーフタイムショー凄い。ゴッド・ブレス・アメリカからそのままガスリーの「ジス・ランド・イズ・ユア・ランド」に続けて、忠誠の誓いの「すべての人に自由と正義をもたらす神の下の一つの国」で屋根から飛び降りて「ボーン・ジス・ウェイ」ってかっこよすぎるし…
「ガガ様、スタジアムの上から飛んだ!」と思いきや......あれれ??
https://www.buzzfeed.com/bfjapan/lady-gaga-roof-jump-1?utm_term=.buReJlwV5#.xgvzEQdY7
Watch Lady Gaga goes from the roof to the stage in one of the most acrobatic & incredible Pepsi Zero Sugar Super Bowl LI Halftime show performances of all time.
Set list:
God Bless America
This Land is Your Land
Poker Face
Born this Way
Telephone
Just Dance
Million Reasons
Bad Romance
God bless America,
Land that I love,
Stand beside her, and guide her
Through the night with a light from above.
アメリカに栄光あれ
私の愛するこの国を
闇夜のような苦難の時も
その天からの御光(みひかり)で
支えお導きくださいませ
This Land Is Your Land ウディ・ガスリー (Woodie Guthrie)
From [the] California to the [Staten] New York Island,
From the Redwood Forest, to the Gulf stream waters,
This land was made for you and me.
この国はお前の国だけど
俺の国でもあるんだよ
カリフォルニアから
ニューヨークのスタテン島まで
セコイアの生い茂る
レッドウッド国立州立公園から
メキシコ湾流のあの海辺まで
この国はみんなのものなんだ
http://ameblo.jp/moai0920/entry-10841411830.html
Poker Face Lady Gaga 対訳
Mum mum mum mah
Mum mum mum mah
I wanna hold em' like they do in Texas Plays
テキサスルールのポーカーみたいに彼らをホールドの状態にしましょ
Fold em' let em' hit me raise it baby stay with me (I love it)
掛け金を上げて周りがゲームを降りたら、あたしと2人っきりで勝負の時間(最高ね)
Luck and intuition play the cards with Spades to start
幸運の女神に見守られてる女の勘で、最初はスペードのペアね
And after he's been hooked I'll play the one that's on his heart
彼の気持ちがこっちに向いたら次はハートの駆け引きしましょ
Oh, oh, oh, oh, ohhhh, ohh-oh-e-ohh-oh-oh
I'll get him hot, show him what I've got
彼を熱くさせたところで、あたしのカードを見せてあげる
Oh, oh, oh, oh, ohhhh, ohh-oh-e-ohh-oh-oh,
I'll get him hot, show him what I've got
彼が熱くなってきたところで、あたしのすべてを見せてあげる
Can't read my, Can't read my
No he can't read my poker face
彼には読めるわけないわ、あたしのポーカーフェイス
(she' got me like nobady)
(彼女の気持ちが読めない)
Can't read my
Can't read my
No he can't read my poker face
彼には読めるわけないのよ、このポーカーフェイスが
(she' got me like nobady)
(どうしたら彼女の感情が読めるんだ!)
P-p-p-poker face, p-p-poker face
(Mum mum mum mah)
P-p-p-poker face, p-p-poker face
(Mum mum mum mah)
目次
歴史
脚注
- ^ Title 4, Chapter 1, Section 4, US Code, http://uscode.house.gov/download/pls/04C1.txt [1]
- ^ Hodak, George (June 2008), "Flag Day Reversal". ABA Journal. 94 (6):72
- ^ Leepson, Marc (2006). Flag: An American Biography. Macmillan. pp. 171. ISBN 0-312-32309-3.
参考文献
- Richard J. Ellis (2005). To the Flag: The Unlikely History of the Pledge of Allegiance(Lawrence: University of Kansas Press) ISBN 0-7006-1372-2
- Marc Leepson (2005). Flag: An American Biography[3] (Thomas Dunne Books/St. Martin's Press) ISBN 0-312-32308-5
- 合衆国法典第4編1章
- "How 'Under God' Got in There," Washington Post
- Associated Press: "50 Years Ago, Sermon Spurred Putting 'Under God' in Pledge"
- "How the Pledge Got God," Pittsburgh Post-Gazette
- "A New Birth of Freedom," Docherty's sermon, heard by Eisenhower, which led to the amendment of the Pledge
- Docherty's Sermon Manuscript, Feb. 7, 1954
- Minister Reprises "Under God" Sermon
外部リンク
This Land Is Your Land ウディ・ガスリー (Woodie Guthrie)
Before I posted God Blessed America. Written by Irvin Berlin and sung by Kate Smith, the patoriotic song is now widely considered as the secondary national anthem of the United States of America. This song was a response to it. Finding the patriotic song "unrealistic and complacent" and got tired of hearing it on the radio, Woddie Guthrie released this in 1944.
This Land Is Your Land (Woodie Guthrie)
From [the] California to the [Staten] New York Island,
From the Redwood Forest, to the Gulf stream waters,
This land was made for you and me.
As I went walking that ribbon of highway
And saw above me that endless skyway,
And saw below me the golden valley, I said:
This land was made for you and me.
I roamed and rambled and followed my footsteps
To the sparkling sands of her diamond deserts,
And all around me , a voice was sounding:
This land was made for you and me.
Was a high wall there that tried to stop me
A sign was painted said: Private Property,
But on the back side it didn't say nothing
This land was made for you and me.
When the sun came shining, and I was strolling
And the wheat fields waving and the dust clouds rolling;
The voice was chanting as the fog was lifting:
This land was made for you and me.
This land is your land, this land is my land
From California to the New York Island
From the Redwood Forest to the Gulf Stream waters
This land was made for you and me.
この国はお前の国だけど
俺の国でもあるんだよ
カリフォルニアから
ニューヨークのスタテン島まで
セコイアの生い茂る
レッドウッド国立州立公園から
メキシコ湾流のあの海辺まで
この国はみんなのものなんだ
あのリボンのように広がった
ハイウェイを歩いてた
ふと空を見上げると
あの飛行機の通り道が
ずっとどこまでも広がってた
それから下を眺めると
金色に輝く谷が
そこに広がってた
そしてこう言ったんだ
この国はみんなのものだって
あちこちぶらぶら寄り道しながら
足の向くまま気の向くままに
キラキラ輝くと砂の舞う
ダイヤモンドの砂漠へ向かった
すると周りのあちこちから
ある声が聞こえてきた
この国はみんなのものなんだ
だけど高い壁に阻まれて
そこから先には行けなくなった
表には「私有地」って書いてあったけど
裏には何も書いてなかった
この国はみんなのものなんだ
太陽が輝き出した時
自分は仕事を探しながら
国中あちこち旅してた
小麦畑が風にそよいで
土埃が雲のように
地面から巻き上がってた
その霧が晴れてくと
あの声が繰り返し
歌ってるのが聞こえてきた
この国はみんなのものなんだ
この国はお前の国だけど
俺の国でもあるんだよ
カリフォルニアから
ニューヨークのスタテン島まで
セコイアの生い茂る
レッドウッド国立州立公園から
メキシコ湾流のあの海辺まで
この国はみんなのものなんだ
(余談)
最初のうちはGod Bless Americaと大して違わないように思えるのですが,次第に違いが明らかになってきます。またこの曲には別のヴァージョンの歌詞も存在するのですが,そちらでは,後半に以下の部分が追加され,資本主義的なアメリカのありようを批判する内容となっています。
Nobody living can ever stop me,
As I go walking that freedom highway;
Nobody living can ever make me turn back
This land was made for you and me.
In the squares of the city, In the shadow of a steeple;
By the relief office, I'd seen my people.
As they stood there hungry, I stood there asking,
Is this land made for you and me?
誰にも邪魔はさせないぞ
自由っていう名のハイウェイを
こうして歩いているんだから
引き返したりするもんか
この国はみんなのものなんだから
街角の広場とか
教会の塔の周囲とか
貧しい人の施設のそばで
仲間の姿を見てきたよ
みんな腹を空かせて立っていた
自分もそこに立ち尽くし
ぼんやりこう考えた
本当にこの国は
みんなのものなのかって
・・・それにしても,第二次世界大戦中こんな曲が出せるあたりにアメリカという国の底力を見るような気がします。
My mama told me when I was young
We are all born superstars
She rolled my hair and put my lipstick on
In the glass of her boudoir
私が幼いとき、ママは言ったわ。
私たちはみんなスーパースターとして生まれてくるの、って。
ママは自分の寝室の鏡の前で、
私の髪を巻いて、口紅をつけながら。
There's nothin' wrong with lovin' who you are
She said, 'cause He made you perfect, babe
So hold your head up, girl and you you'll go far
Listen to me when I say
あなた自身を愛することに悪いことなんてない。
彼女は言った。「だって神様はあなたを完璧に作ったんだから。」
だから顔をあげて、そうすればきっと成功できる。
ちゃんと私の言うことを聞いて。
[サビ]
I'm beautiful in my way
'Cause God makes no mistakes
I'm on the right track, baby
I was born this way
私はありのままで美しい。
だって神様は間違いを冒さないから。
私は正しい道を進んでる。
こうゆう風に私は生まれてきたの。
Don't hide yourself in regret
Just love yourself and you're set
I'm on the right track, baby
I was born this way, born this way
後悔にあなたを埋もれさせないで。
ただあなたを愛して、そうすれば大丈夫。
私は正しい道を進んでる。
こうゆう風に私は生まれてきたの。
Ooh, there ain't no other way, baby, I was born this way
Baby, I was born this way
Ooh, there ain't no other way, baby, I was born this way
I'm on the right track, baby, I was born this way
他の道はありえない。こうゆう風に私は生まれてきたんだから。
他の道はありえない。こうゆう風に私は生まれてきたんだから。
私は正しい道を進んでる。こうゆう風に私は生まれてきたんだから。
…
Don't be drag, just be a queen
Whether you're broke or evergreen
You're black, white, beige, chola descent
You're Lebanese, you're orient
退屈にならないで。本物のクイーンになって。
あなたが破産者だろうと、金持ちだろうと、
黒人、白人、黄色人種、ラテン系だろうと、
レバノン人だろうと、東洋人だろうと、
Whether life's disabilities
Left you outcast, bullied or teased
Rejoice and love yourself today
'Cause baby, you were born this way
障害者だろうと、
浮浪者だろうと、いじめられっ子だろうと、
今日のあなたを喜び、愛そう。
だってこうゆう風に生まれてきたんだから。
No matter gay, straight or bi
Lesbian, transgendered life
I'm on the right track, baby
I was born to survive
ゲイだろうと、ストレイトだろうと、バイだろうと、
レズビアンだろうと、関係ない。
私は正しい道を進んでる。
生き残るために生まれてきた。
No matter black, white or beige
Chola or orient made
I'm on the right track, baby
I was born to be brave
黒人、白人、黄色人種、ラテン系だろうと、
東洋人だろうと、
私は正しい道を進んでる。
私は勇敢になるために生まれてきた。
Telephone 和訳・意訳 Lady Gaga feat. Beyonce | love & pop
http://loveandpop.jugem.jp/?eid=285**************************************************
Hello, hello, baby
もしもし、もしもし?ダーリン?
You called, I can't hear a thing.
なあに?よく聞こえないわ
I have got no service in the club, you say, say
クラブだとケータイ圏外なのよ、ねぇねぇ
Wha-Wha-What did you say, huh?
なに、なになに?なんて言ったの?うん?
You're breaking up on me
別れようと思ってるって?
Sorry, I cannot hear you,
ごめん、聞こえないの
I'm kinda busy.
ちょっと繋がらないんだってば
K-kinda busy
つ、繋がらないだって
K-kinda busy
繋がらないんだってば
Sorry, I cannot hear you, I'm kinda busy.
ごめんって、よく聞こえないの、繋がらないんだってば
Just a second,
それにちょっと待って
It's my favorite song they're gonna play
私の好きな曲がかかりそうなの
And I cannot text you with
メールなんて出来ないよ
A drink in my hand, eh?
ドリンクで手がふさがってるし、でしょう?
You shoulda made some plans with me,
一緒に来るなり私を誘うなりすればよかったじゃない
You knew that I was free.
私が暇だって知ってたんでしょ?
And now you won't stop calling me;
ねぇ、今電話してるのやめない?
I'm kinda busy.
忙しいんだってば
Stop callin', stop callin',
やめてって、電話やめて!
I don't wanna think anymore!
もう考えたくないんだってば!
I left my head and my heart on the dance floor.
頭も心もダンスフロアに置いてきちゃったの
Stop callin'', stop callin,
電話やめようよ、電話やめよう
I don't wanna talk anymore!
これ以上話したくないの!
I left my head and my heart on the dance floor.
頭も心もダンスフロアで、話どころじゃないんだって
e- e- e- e- e- e- e- e- e
ぇ、ぇ、ぇ、ぇ、ぇ、ぇ、ぇ、ぇ
Stop telephonin'
私に電話してくるのやめてって
Me- e- e- e- e- e- e- e- e
ば!ぁ、ぁ、ぁ、ぁ、ぁ、ぁ、ぁ、ぁ
I'm busy!
繋がらないんだって
e- e- e- e- e- e- e- e- e
ば!ぁ、ぁ、ぁ、ぁ、ぁ、ぁ、ぁ、
Stop telephonin'
電話してくるのやめ
Me- e- e- e- e- e- e- e- e
て!ぇ、ぇ、ぇ、ぇ、ぇ、ぇ、ぇ、ぇ
Can call all you want,
したいだけ電話すればいいよ
but there's no one home,
でも電話に出て聞いてくれる人なんていないよ
and you're not gonna reach my telephone!
それにもう私の電話にも繋がらないから!
Cuz I'm out in the club,
クラブじゃ圏外だし
and I'm sippin that bubb,
ちょっとお酒飲んでるし
and you're not gonna reach my telephone!
それにもう私に電話しても繋がらないんだから!
Call when you want,
したいときに電話してよ、
but there's no one home,
でも電話出る人なんていないよ
and you're not gonna reach my telephone!
もう私の電話に繋がらないんだってば!
Out in the club,
クラブは圏外だし
and I'm sippin' that bubb,
あたしちょっと酔ってるし
and you're not gonna reach my telephone!
もうあなたの電話はとりたくないの!
…
【Just Dance / Lady GAGA】和訳|♪Route MUSIC♪
http://ameblo.jp/neerg-wolley/entry-11097346236.htmlI've had a little bit too much
ちょっと飲みすぎ
All of the people start to rush.
周りが急いで駆け抜けてく
Start to rush by.
急ぎ始めて
A dizzy twister dance.
目の回るツイッターダンス
Can't find my drink.oh man.
ねぇ、ワタシの飲み物が見つけられない
Where are my keys,
鍵はどこ?
I lost my phone. Phone
ケータイがないの、ケータイデンワ
What's going on on the floor?
フロアーでは何が起きてる?
I love this record baby,
このレコード大好きよ、ベイビー
but I can't see straight anymore.
でも、ワタシはもう、まっすぐ見れない
Keep it cool what's the name of this club?
落ち着いて、このクラブの名前はなんだった?
I can't remember but it's alright, alright.
思い出せないけど、大丈夫でしょ 問題ない
Just dance. Gonna be okay.
ただ、踊って それでイイ
Da-doo-doo-doo
Just dance. Spin that record baby.
ただ、踊るの レコード回して ベイビー
Da-doo-doo-doo
Just dance. Gonna be okay.
ただ、踊って それでイイ
Duh-duh-duh-duh
Dance. Dance. Dance. Just dance.
踊って ただ、踊るの
…
歌詞和訳/Million Reasons - Lady Gaga(レディ・ガガ:ミリオンリーズンズ): 最新洋楽歌詞和訳発信局
http://yougakusukida.seesaa.net/article/442617776.html[第1節]
You're giving me a million reasons to let you go
あなたを手放す理由を100万個くれた
You're giving me a million reasons to quit the show
ショーを中止する理由も100万個くれたわ
You're givin' me a million reasons
あなたは私に100万個の理由をくれたの
Give me a million reasons
100万個の理由をくれた
Givin' me a million reasons
100万個の理由を
About a million reasons
だいたい100万個くらいね
If I had a highway, I would run for the hills
目標があったなら、その目標の丘を駆け上っていったでしょうね
If you could find a dry way, I'd forever be still
あなたがもし禁酒の方法を見つけられたなら、そこで永遠にじっとしたでしょうね
But you're giving me a million reasons
でも、あなたは私に100万個の理由をくれたわ
Give me a million reasons
100万個の理由をくれた
Givin' me a million reasons
100万個の理由を
About a million reasons
だいたい100万個くらいね
[コーラス]
I bow down to pray
頭を下げて、祈りを捧げるの
I try to make the worst seem better
最悪なことをよく思えるようにしようとしてね
Lord, show me the way
あぁ神様、私に道を示してください
To cut through all his worn out leather
彼の着古した皮の服を全て切り開くための
I've got a hundred million reasons to walk away
立ち去る理由なんて、1億個くらいあったわ
But baby, I just need one good one to stay
でもねベイビー、ここに居続けてもいい理由がたった1つ必要なの
[第2節]
Head stuck in a cycle, I look off and I stare
頭はグルグルと回るする思いに縛られて、目を見開いて見つめてみたの
It's like that I've stopped breathing, but completely aware
それはまるで息が止まったみたいだったけど、完全に気付いたの
'Cause you're giving me a million reasons
あなたが100万個の理由をくれたからね
Give me a million reasons
100万個の理由をくれた
Givin' me a million reasons
100万個の理由を
About a million reasons
だいたい100万個くらいね
And if you say something that you might even mean
それでもし、あなたが何か同じ意味かもしれない事を言うのなら
It's hard to even fathom which parts I should believe
私がどの部分がそうなのか突き止めることさえも難しいって思っておくべきね
'But you're giving me a million reasons
でも、あなたは私に100万個の理由をくれたわ
Give me a million reasons
100万個の理由をくれた
Givin' me a million reasons
100万個の理由を
About a million reasons
だいたい100万個くらいね
[コーラス]
I bow down to pray
頭を下げて、祈りを捧げるの
I try to make the worst seem better
最悪なことをよく思えるようにしようとしてね
Lord, show me the way
あぁ神様、私に道を示してください
To cut through all his worn out leather
彼の着古した皮の服を全て切り開くための
I've got a hundred million reasons to walk away
立ち去る理由なんて、1億個くらいあったわ
But baby, I just need one good one to stay
でもねベイビー、ここに居続けてもいい理由がたった1つ必要なの
[つなぎ]
Hey, ehh, ehh, eyy
…
Lady Gaga Bad Romance 歌詞 和訳
http://www.cpcre.com/bad-romance.htmlMum-mum-mum-mum-mah!
GaGa-oo-la-la!
Want your bad romance
最狂の愛を頂戴
Rah-rah-ah-ah-ah!
Mum-mum-mum-mum-mah!
GaGa-oo-la-la!
Want your bad romance
最狂の愛を頂戴
I want your ugly
あなたの醜くいところも愛している
I want your disease
あなたのその病気さえ愛している
I want your everything
あなたの全てが欲しい
As long as it's free
手に入る限り
I want your love
あなたの全てが欲しい
Love-love-love
I want your love
あなたの全てが欲しい
I want your drama
あなたの全てが欲しい
The touch of your hand
あなたに鷲掴みにされ
I want you leather studded kiss in the stand
皮ジャンに刺され埋め込まれた鋲の様に突き刺さるような鋭いキスを頂戴
And I want your love
そして私を愛して
Love-love-love
I want your love
全てを頂戴
Love-love-love
I want your love
全てを頂戴
You know that I want you
しってるでしょう?あなたの全てが欲しい
And you know that I need you
全てを頂戴
I want it bad
私を突きさして
※(俗語)
A Bad Romance
最狂の愛を頂戴
I want your love and
あなたに愛されたい
I want your revenge
あなたに苛められたい
You and me could write a bad romance
あなたとなら最狂の愛を描ける
I want your love and
あなたに愛されたい
All your lover's revenge
あなたを愛するすべてのものから苛められたい
※(あなたが愛したものを私はすべて愛せるの)
You and me could write a bad romance
あなたとなら誰にも真似出来ない最狂の愛を描ける
Oh-oh-oh-oh-oooh!
Oh-oh-oooh-oh-oh!
Caught in a bad romance
最狂の愛に囚われてしまった
Oh-oh-oh-oh-oooh!
Oh-oh-oooh-oh-oh!
Caught in a bad romance
最狂の愛に囚われてしまった
Rah-rah-ah-ah-ah!
Mum-mum-mum-mum-mah!
GaGa-oo-la-la!
Want your bad romance
あなたの全てが欲しい
…
Rah-rah-ah-ah-ah!
Mum-mum-mum-mum-mah!
GaGa-oo-la-la!
Want your bad romance
最狂の愛を頂戴
Work-work fashion baby
いくわ
Work it
あなたのすべてを吸い尽くす
Move that bitch crazy
キチガイのように吸い尽くす
Work-work fashion baby
いくわよ
Work it
全てを吸い尽くす
Move that bitch crazy
全てを吸い尽くす
I want your love
あなたの全てが欲しい
And I want your revenge
苛めて
I want your love
私は欲しい
I don't wanna be friends
私のものよ
I don't wanna be friends
あなたは私のものよ
Oh-oh-oh-oh-oooh!
Oh-oh-oooh-oh-oh!
Caught in a bad romance
最狂の愛に囚われてしまった
Oh-oh-oh-oh-oooh!
Oh-oh-oooh-oh-oh!
Want your bad romance
最狂の愛を頂戴
Caught in a bad romance
最狂の愛に囚われてしまった
Want your bad romance
あなたの全てが欲しい
I want your love and
あなたに愛されたい
I want your revenge
あなたに苛められたいの
You and me could write a bad romance
あなたとなら最狂の愛を描ける
I want your love and
あなたに愛されたい
All your lover's revenge
あなたを愛するすべてのものから苛められたい
You and me could write a bad romance
誰にも真似出来ない最狂の愛を描ける
Oh-oh-oh-oh-oooh!
Oh-oh-oooh-oh-oh!
Caught in a bad romance
最狂の愛に囚われてしまった
Oh-oh-oh-oh-oooh!
Oh-oh-oooh-oh-oh!
Caught in a bad romance
最狂の愛に囚われてしまった
Rah-rah-ah-ah-ah!
Mum-mum-mum-mum-mah!
GaGa-oo-la-la!
Want your bad romance
最狂の愛に囚われてしまった
_________