http://www.freeassociations.org/
Misère de la philosophie
K. Marx
II : La métaphysique de l’économie politique
La méthode
Nous voici en pleine Allemagne ! Nous allons avoir à parler métaphysique, tout en parlant économie politique. Et en ceci encore, nous ne faisons que suivre les “ contradictions ” de M. Proudhon. Tout à l'heure, il nous forçait de parler anglais, de devenir nous-même passablement anglais.
Maintenant la scène change, M. Proudhon nous transporte dans notre chère patrie et nous force à reprendre notre qualité d'Allemand malgré nous.
Si l'Anglais transforme les hommes en chapeaux, l'Allemand transforme les chapeaux en idées. L'Anglais, c'est Ricardo, riche banquier et économiste distingué; l'Allemand c'est Hegel, simple professeur de philosophie à l'Université de Berlin.
Louis XV, dernier roi absolu, et qui représentait la décadence de la royauté française, avait attaché à sa personne un médecin qui était, lui, le premier économiste de la France. Ce médecin, cet économiste, représentait le triomphe imminent et sûr de la bourgeoisie française. Le docteur Quesnay a fait de l'économie politique une science; il l'a résumée dans son fameux Tableau économique. Outre les mille et un commentaires qui ont paru sur ce tableau, nous en possédons un du docteur lui-même.
C'est l' “ analyse du tableau économique ”, suivie de “ sept observations importantes ”.
M.Proudhon est un autre docteur Quesnay. C'est le Quesnay de la métaphysique de l'économie politique.
Or,la métaphysique, la philosophie tout entière se résume,
d'après Hegel, dans la méthode. Il nous. faudra donc chercher à éclaircir la méthode de M. Proudhon,
qui est pour le moins aussi ténébreuse que le Tableau économique. C'est pour cela que nous donnerons sept
observations plus ou moins importantes. Si le docteur Proudhon n'est pas content de nos observations, eh bien, il se fera abbé Baudeau et donnera lui-même l' “ explication de la méthode économico-métaphysique ”.
Nous ne faisons point une histoire selon l'ordre des temps, mais selon la succession des idées. Les phases ou catégories économiques sont dans leur manifestation tantôt contemporaines, tantôt interverties... Les théories économiques n'en ont pas moins leur succession logique et leur série dans l'entendement : c'est cet ordre que nous nous sommes flatté de découvrir [1].
Décidément,
M. Proudhon a voulu faire peur aux Français, en leur jetant à la face des phrases quasi-hégéliennes.
Nous avons donc affaire à deux hommes, d'abord à M. Proudhon, puis à Hegel. Comment M. Proudhon se distingue-t-il des autres économistes ? Et Hegel, quel rôle joue-t-il dans l'économie politique de M. Proudhon ?
Les économistes expriment les rapports de la production bourgeoise, la division du travail, le crédit, la
monnaie, etc., comme des catégories fixes, immuables, éternelles. M. Proudhon, qui a devant lui ces catégories
toutes formées, veut nous expliquer l'acte de formation, la génération de ces catégories, principes,
lois, idées, pensées.
Les économistes nous expliquent comment on produit dans ces rapports donnés, mais ce qu'ils ne nous expliquent pas, c'est comment ces rapports se produisent, c'est-à-dire le mouvement historique qui les fait naître. M. Proudhon ayant pris ces rapports comme des principes, des catégories, des pensées
abstraites, n'a qu'à mettre ordre dans ces pensées, qui se trouvent alphabétiquement rangées à la
fin de tout traité d'économie politique. Les matériaux des économistes, c'est la vie active et
agissante des hommes; les matériaux de M. Proudhon, ce sont les dogmes des économistes. Mais du moment qu'on ne poursuit pas le mouvement historique des rapports de la production, dont les catégories ne sont que l'expression théorique, du moment que l'on ne veut plus voir dans ces catégories que des idées, des pensées spontanées, indépendantes des rapports réels, on est bien forcé d'assigner comme origine à ces pensées le mouvement de la raison pure.(しかし、諸カテゴリーは生産諸関係の理論的表現にほかならないのであるから、生産諸関係の歴史的運動を追求しない限り、これらのカテゴリーをば、自然発生的な、現実的諸関係とかかわりのない諸観念や諸思考としてしかもはや考えようとしないかぎり、純粋理性の運動をこれらの思考の源泉とみなすほかなくなる。) Comment la raison pure, éternelle, impersonnelle fait-elle naître ces pensées ? Commentprocède-t-elle pour les produire ?
「Il est bien forcé, puisque, dans la société,tout est,quoi qu'on dise,contemporain;comme,dans la nature,tous les atomes sont éternals.(それは必然なのだ。今日、あなたが何と言おうと社会のすべての原子が永遠であるように。)」
Si nous avions l'intrépidité de M. Proudhon en fait de hégélianisme, nous dirions : elle se distingue en elle-même d'elle-même. Qu'est-ce à dire ? La raison impersonnelle n'ayant en dehors d'elle ni terrain sur lequel
elle puisse se poser, ni objet auquel elle puisse s'opposer, ni sujet avec lequel elle puisse composer, se voit forcée de faire la culbute en se posant, en s'opposant et en composant - position,
opposition, composition. Pour parler grec, nous avons la thèse,l'antithèse et la synthèse. Quant à ceux qui ne
connaissent pas le langage hégélien, nous leur dirons la formule sacramentelle : affirmation, négation et négation de la négation. Voilà ce que parler veut dire. Ce n'est certes pas de l'hébreu, n'en déplaise à M.
Proudhon; mais c'est le langage de cette raison si pure, séparée de l'individu. Au lieu de l'individu ordinaire, avec sa manière ordinaire de parler et de penser, nous n'avons autre chose que cette manière ordinaire toute pure, moins l'individu.
Faut-il s'étonner que toute chose, en dernière abstraction, car il y a abstraction et non pas analyse, se présente à l'état de catégorie logique ? Faut-il s'étonner qu'en laissant tomber peu à peu tout ce qui constitue
l'individualisme [2]
d'une maison, qu'en faisant abstraction des matériaux dont elle se compose, de la forme qui la distingue, vous arriviez à n'avoir plus qu'un corps, - qu'en faisant abstraction des limites de ce corps vous n'ayez bientôt plus qu'un espace, - qu'en faisant enfin abstraction des dimensions de cet espace, vous finissiez par ne plus avoir que la quantité toute pure, la catégorie logique. A force d'abstraire ainsi de tout sujet tous les prétendus
accidents, animés ou inanimés, hommes ou choses, nous avons raison de dire qu'en dernière abstraction on arrive à avoir comme substance les catégories logiques. Ainsi, les métaphysiciens qui, en faisant ces abstractions, s'imaginent faire de l'analyse, et qui, à mesure qu'ils se détachent de plus en plus des objets, s'imaginent s'en approcher au point de les pénétrer, ces métaphysiciens ont à leur tour raison de dire que les choses d'ici-bas sont des broderies, dont les catégories logiques forment le canevas. Voilà ce qui distingue le philosophe du chrétien. Le chrétien n'a qu'une seule incarnation du Logos, en dépit de la logique; le philosophe n'en finit pas avec les incarnations. Que tout ce qui existe, que tout ce qui vit sur la terre et sous l'eau, puisse, à force d'abstraction, être réduit à une catégorie logique; que de cette façon le monde réel tout entier puisse se noyer dans le monde des abstractions, dans le monde des catégories logiques, qui s'en étonnera ?
De même qu'à force d'abstraction nous avons transformé toute chose en catégorie logique, de même on n'a
qu'à faire abstraction de tout caractère distinctif des différents mouvements, pour arriver au mouvement à
l'état abstrait, au mouvement purement formel, à la formule purement logique du mouvement. Si l'on trouve dans les catégories logiques la substance de toute chose, on s'imagine trouver dans la formule logique du mouvement la méthode absolue, qui non seulement explique toute chose, mais qui implique encore le mouvement de la chose.
「Très bien; cela est-il si bête?(大いに結構、でもこれは馬鹿げていないかね?)」
La méthode est la force absolue, unique, suprême,
infinie, à laquelle aucun objet ne saurait résister;
c'est la tendance de la raison à se reconnaître
elle-même en toute chose [3]
Toute chose étant réduite à une catégorie logique, et tout mouvement, tout acte de production à
la méthode, il s'ensuit naturellement que tout ensemble de produits et de production, d'objets et de mouvement, se réduit à une métaphysique appliquée. Ce que Hegel a fait pour la religion, le droit, etc., M. Proudhon cherche à le faire pour l'économie politique.
Ainsi,qu'est-ce donc que cette méthode absolue ? L'abstraction du mouvement. Qu'est-ce que l'abstraction du mouvement ? Le mouvement à l'état abstrait. Qu'est-ce que le mouvement à l'état abstrait ? La formule purement logique du mouvement ou le mouvement de la raison pure. En quoi consiste le mouvement de laraison pure ? A se poser, à s'opposer, à se composer, à se formuler comme thèse, antithèse, synthèse,
ou bien encore à s'affirmer, à se nier, à nier sa négation.
Comment fait-elle, la raison, pour s'affirmer, pour se poser en catégorie déterminée ? C'est l'affaire de la raison elle-même et de ses apologistes.
Mais une fois qu'elle est parvenue à se poser en thèse,cette thèse, cette pensée, opposée à elle-même, se dédouble en deux pensées contradictoires, le positif et le négatif, le oui et le non.
La lutte de ces deux éléments antagonistes, renfermés dans l'antithèse, constitue le mouvement dialectique. Le
oui devenant non, le non devenant oui, le oui devenant à la fois oui et non, le non devenant à la fois non et oui, les contraires se balancent, se neutralisent, se paralysent. La fusion de ces deux pensées contradictoires constitue une pensée nouvelle, qui en est la synthèse. Cette pensée nouvelle se déroule encore en deux pensées contradictoires qui se fondent à leur tour en une nouvelle synthèse. De ce travail d'enfantement naît un groupe de pensées. Ce groupe de pensées suit le même mouvement dialectique qu'une catégorie simple, et a pour antithèse un groupe contradictoire. De ces deux groupes de pensées naît un nouveau groupe de pensées, qui en est la synthèse.
De même que du mouvement dialectique des catégories simples naît le groupe, de même du mouvement dialectique des groupes naît la série, et du mouvement dialectique des séries naît le système tout entier.
Appliquez cette méthode aux catégories de l'économie politique, et vous aurez la logique et la métaphysique de l'économie politique, ou, en d'autres termes, vous aurez les catégories économiques connues de tout le monde,
traduites dans un langage peu connu, qui leur donne l'air d'être fraîchement écloses dans une tête raison pure;
tellement ces catégories semblent s'engendrer les unes les autres, s'enchaîner et s'enchevêtrer les unes dans les
autres par le seul travail du mouvement dialectique. Que le lecteur ne s'effraie pas de cette métaphysique avec tout son échafaudage de catégories, de groupes, de séries et de systèmes. M. Proudhon, malgré la grande peine
qu'il a prise d'escalader la hauteur du système des contradictions, n'a jamais pu s'élever au-dessus des deux
premiers échelons de la thèse et de l'antithèse simples, et encore ne les a-t-il enjambés que deux fois, et de
ces deux fois, il est tombé une fois à la renverse.
Aussi n'avons-nous exposé jusqu'à présent que la dialectique de Hegel. Nous verrons plus tard comment M. Proudhon a réussi à la réduire aux plus mesquines proportions, Ainsi, pour Hegel, tout ce qui s'est passé et ce
qui se passe encore est tout juste ce qui se passe dans son propre raisonnement. Ainsi la philosophie de l'histoire n'est plus que l'histoire de la philosophie, de sa philosophie à lui. Il n'y a plus l' “ histoire selon l'ordre des temps ”, il n'y a que la “ succession des idées dans l'entendement ”.
Il croit construire le monde par le mouvement de la pensée, tandis qu'il ne fait que reconstruire systématiquement et ranger sous la méthode absolue, les pensées qui sont dans la tête de tout le monde(彼は思考の運動によって世界を建設することができると信じこんでいる。しかし彼が[実際に]おこなっていることは、ただ、万人の頭脳のなかにある諸思考を体系的に再建設し、絶対的方法に従わせることであるにすぎない。).
production. M. Proudhon, en vrai philosophe, prenant les choses à l'envers, ne voit dans les rapports réels que les incarnations de ces principes, de ces catégories, qui sommeillaient, nous dit encore M. Proudhon le philosophe, au sein de la “ raison impersonnelle de l'humanité ”.
M.Proudhon l'économiste a très bien compris que les hommes font le drap, la toile, les étoffes de soie, dans des rapports déterminés de production. Mais ce qu'il n'a pas compris, c'est que ces rapports sociaux déterminés sont aussi bien produits par les hommes que la toile, le lin, etc.(しかし、これらの一定の社会的諸関係もまた麻布、リンネル等々と同様に、人間によって生産されるものであるということ、それを彼は理解することができなかった。)Les rapports sociaux sont intimement liés aux forces productives. En acquérant de nouvelles forces productives, leshommes changent leur mode de production, et en changeant le mode de production, la manière de gagner leur vie, ils changent tous leurs rapports sociaux. Le moulin à bras vous donnera la
société avec le suzerain; le moulin à vapeur, la société avec le capitalisme industriel.
Ainsi ces idées, ces catégories sont aussi peu éternelles que les relations qu'elles expriment.
(それゆえ、これらの観念、これらのカテゴリーは、それらの表示する諸関係と同様に、永久的なものではない。)
「Oui, éternelles comme l'humanite, ni plus ni moins; et toutes contemporaines.
Votre deuxième observation n'aboutit pas.(いや、人間性が永遠であるように、すべては同時代のものでもある(それ以上でも以下でもない)。
あなたの第2考察は失敗している。)」
Elles sont des. produits historiques et transitoires.
Il y a un mouvement continuel d'accroissement dans les forces productives, de destruction dans les rapports sociaux, deformation dans les idées; il n'y a d'immuable que l'abstraction du mouvement - mors immortalis.Les rapports de production de toute société forment un tout. M. Proudhon considère les rapports économiques comme autant de phases sociales, s'engendrant l'une l'autre,
résultant l'une de l'autre comme l'antithèse de la thèse, et réalisant dans leur succession logique la
raison impersonnelle de l'humanité.
rapports de la société, rapports que cependant il n'a pas encore fait engendrer par son mouvement
dialectique. Lorsque ensuite M. Proudhon, au moyen de la raison pure, passe à l'enfantement des autres phases, il fait comme si c'étaient des enfants nouveau-nés, il oublie qu'elles sont du même âge que la première.
(ついで、プルードン氏が純粋理性の力によって、他の諸局面の産出にとりかかると、彼はあたかもそれらが生まれたばかりの赤ん坊であるかのように取り扱い、それらが最初の局面の局面と同じ年齢であることを忘れてしまうのである。)
「Je dis précisément tout cela.Dites-moi donc comment vous vous y prendrez pour parler tour a tour des objets de l'Econ.pol.? (私はこれをすべて正確に述べておいた。
どこまで経済、政治の事象からかけ離れたおしゃべりをするというんだ?)」
Cependant dans la série, dans l'entendement de M. Proudhon,
dans la succession logique, ces rapports n'existaient point encore.
En construisant avec les catégories de l'économie politique l'édifice d'un système idéologique,
「Oui vous parle de tout cela ?
Votre observation n'est qu'une calomnie.(わかった、これがあなたの言わんとするすべてかね。
あなたの考察は、中傷にすぎない。)」
on disloque les membres du système social. On change les différents membres de la société en autant de sociétés à part, qui arrivent les unes après les autres. Comment, en effet, la seule formule logique du mouvement,
de la succession, du temps, pourrait-elle expliquer le corps de la société, dans lequel tous les rapports coexistent simultanément et se supportent les uns les autres ?
Voyons maintenant quelles modifications M. Proudhon fait subir à la dialectique de Hegel en l'appliquant à l'économie politique.
Pour lui, M. Proudhon, toute catégorie économique a deux
côtés, l'un bon, l'autre mauvais. Il envisage les catégories comme le petit bourgeois envisage les grands hommes de l'histoire : Napoléon est un grand homme; il a fait beaucoup de bien, il a fait aussi beaucoup de mal.
(彼は、小ブルジョアたちが…歴史上の偉人を考察するのと同じように[経済的に]諸カテゴリーを考察するのである。)
「J'ai fait moi-mêre la critique de cette manière de raisonner.(私は自身でこのような推論をすでに批判しておいた。)」
Le bon côté et le mauvais côté, l'avantage et l'inconvénient, pris ensemble, forment pour M. Proudhon la
contradiction dans chaque catégorie économique.
Problème à résoudre : conserver le bon côté en éliminant le mauvais. (解決すべき問題は、悪い面を除去して良い面を保存することである。)
L'esclavage est une catégorie économique comme une autre.
(奴隷制度も、ほかの経済的カテゴリーと同様な一つの経済的カテゴリーである。)Donc il a, lui aussi, ses deux côtés. Laissons là le
mauvais côté et parlons du beau côté de l'esclavage : bien entendu qu'il n'est question que de l'esclavage
direct, de l'esclavage des noirs dans le Surinam, dans le Brésil,dans les contrées méridionales de l'Amérique du
Nord.
「 Cela n'est que perfide ,mais raisonnable,point.
―L'esclavage, extrême du proletariat, c'est-à-dire de l'infériorité relative, a sa raison d'être, qui le fera toujours exister, non comme esclavage, mais comme apprentis-sage, ou tout autre analogue. C'est toujours comme la douane.(これは、信頼するには足らないが、理にかなった見方だ。
奴隷制度、ここでいう増大するプロレタリアートは、いわば相対的な下層階級であり、常に存在するその存在理由においては、奴隷制度というより、模倣または類似した別ものとしての奴隷制度である。それは、あたかも常なる習慣となったかのようだ。)」
machines, le crédit, etc. Sans esclavage, vous n'avez pas de
coton; sans le coton, vous n'avez pas d'industrie moderne. C'est
l'esclavage qui a donné leur valeur aux colonies, ce sont les
colonies qui ont créé le commerce de l'univers, c'est
le commerce de l'univers qui est la condition de la grande industrie.
Ainsi l'esclavage est une catégorie économique de la
plus haute importance.
se transformerait en pays patriarcal. Effacez l'Amérique du Nord de la carte du monde, et vous aurez l'anarchie, la décadence complète du commerce et de la civilisation modernes. Faites disparaître l'esclavage, et vous aurez effacé l'Amérique de la carte des peuples [4].
Aussi l'esclavage, parce qu'il est une catégorie économique, a toujours été dans les institutions despeuples. Les peuples modernes n'ont su que déguiser l'esclavage dans leur propre pays, ils l'ont imposé sans
déguisement au nouveau monde.
Hegel n'a pas de problèmes à poser. Il n'a que la dialectique. M. Proudhon n'a de la dialectique de Hegel que le
langage. Son mouvement dialectique, à lui, c'est la distinction dogmatique du bon et du mauvais.
(ヘーゲルは提起すべき問題をもたない。彼がもっているのは弁証法である。ヘーゲルの弁証法についてプルードン氏のもっているのは、ただ、そのことばづかいだけである。彼独特の弁証法的運動[方法]は、独断的な、善悪の区別である。)
「Absurde.(馬鹿げている。)」
Prenons un instant M. Proudhon lui-même comme catégorie.Examinons son bon et son mauvais côté, ses avantages etses inconvénients.
S'il a sur Hegel l'avantage de poser des problèmes, qu'il se réserve de résoudre pour le plus grand bien del'humanité, il a l'inconvénient d'être frappé de stérilité quand il s'agit d'engendrer par le travail d'enfantement dialectique une catégorie nouvelle. Ce qui constitue le mouvement dialectique, c'est la coexistence des deux
côtés contradictoires, leur lutte et leur fusion en une catégorie nouvelle. Rien qu'à se poser le problème
d'éliminer le mauvais côté, on coupe court au mouvement dialectique. Ce n'est pas la catégorie qui se pose
et s'oppose à elle-même par sa nature contradictoire,c'est M. Proudhon qui s'émeut, se débat, se démène
entre les deux côtés de la catégorie.(悪い面を除去するという問題をみずからに課することだけで、弁証法的運動は中断されてしまう。)
「Qui vous a jamais parlé d'élimination ?(除去するなどと誰がいったであろうか?)」
soubresaut qui le transporte d'un seul bond dans une catégorie nouvelle. C'est alors que se dévoile à ses yeux étonnés la série dans l'entendement.
Il prend la première catégorie venue, et il lui attribue arbitrairement la qualité de porter remède auxinconvénients de la catégorie qu'il s'agit d'épurer.
Ainsi les impôts remédient, s'il faut en croire M.Proudhon, aux inconvénients du monopole; la balance du
commerce, aux inconvénients des impôts; la propriété foncière, aux inconvénients du crédit.
En prenant ainsi successivement les catégories économiques,
une à une, et en faisant de celle-ci l'antidote de celle-là,M. Proudhon arrive à faire avec ce mélange de
contradictions, deux volumes de contradictions, qu'il appelle à juste titre : Le Système des contradictions économiques.
(Fin de la quatrieme observation )(第4の考察の終わり)
Dans la raison absolue toutes ces idées... sont
également simples et générales... En fait, nous
ne parvenons à la science que par une sorte d'échafaudage
de nos idées. Mais la vérité en soi est
indépendante de ces figures dialectiques et affranchie des
combinaisons de notre esprit [5].
n'ont plus de spontanéité; l'idée “ ne fonctionne plus ”; elle n'a plus de vie en elle. Elle ne se pose
ni ne se décompose plus en catégories. La succession des catégories est devenue une sorte d'échafaudage.
La dialectique n'est plus le mouvement de la raison absolue. Il n'y a plus de dialectique, il y a tout au plus de la morale toute pure.
positivement qu'il ne voulait pas donner l'histoire selon l'ordre des temps, c'est à-dire, d'après M. Proudhon, la succession historique dans laquelle les catégories se sont manifestées.(すなわち、プルードン氏の言によると、(諸カテゴリーがそのなかに自己を顕現したところの)歴史的継起を、)
「 Il n'y en a pas.(そんなものはありはしない。)」
Tout se passait alors pour lui dans l'éther pur de la raison.
Tout devait découler de cet éther au moyen de la dialectique. Maintenant qu'il s'agit de mettre en pratique cette dialectique, la raison lui fait défaut. La dialectique de M.Proudhon fait faux bond à la dialectique de Hegel, et voici que M. Proudhon est amené à dire que l'ordre dans lequel il donne les catégories économiques n'est plus l'ordre dans lequel elles s'engendrent les unes les autres, Les évolutions économiques ne sont plus les évolutions de la raison elle-même.
「Faux.Apprécier à sa juste valeur la logique, ce n'est pas nier la logique.(虚偽だ。公正価格の論理で評価されたものは、その論理を否定することはできない。)」
c'est-à-dire, d'après l'entendement de M.Proudhon, la succession suivant laquelle les catégories se
sont manifestées dans l'ordre des temps ? Non. L'histoire comme elle se passe dans l'idée elle-même ? Bien moins encore. Ainsi ni l'histoire profane des catégories, ni leur histoire sacrée ! Quelle histoire nous donne-t-il enfin ?
L'histoire de ses propres contradictions. Voyons comment elles marchent et comment elles traînent M.Proudhon à leur suite.
Admettons avec M. Proudhon que l'histoire réelle, l'histoire selon l'ordre des temps, est la succession historique dans laquelle les idées, les catégories, les principes se sont manifestés.
même que le principe d'individualisme le XVIII° siècle.
De conséquence en conséquence, c'était le siècle qui appartenait au principe, et non le principe qui appartenait au siècle.
「Oui vous parle de cela ? Quand je dis positivement le contraire?(誰がそれを言ったのだ?私が言ったのは正反対のことなのに?)」
En d'autres termes, c'était le principe qui faisait l'histoire, ce n'était pas l'histoire qui faisait le principe. Lorsque, ensuite, pour sauver les principes autant que l'histoire, on se demande pourquoi tel principe s'est manifesté dans le XI° ou dans le XVIII° siècle plutôt que dans tel autre, on est nécessairement forcé d'examiner minutieusement quels étaient les hommes du XI° siècle, quels étaient ceux du XVIII°, quels étaient leurs besoins respectifs, leurs forces productrices, leur mode de production, les matières premières de leur production, enfin quels étaient les rapports d'homme à homme qui résultaient de toutes ces conditions d'existence.Approfondir toutes ces questions, n'est-ce pas faire l'histoire réelle, profane des hommes dans chaque siècle, représenter ces hommes à la fois comme les auteurs et les acteurs de leur propre drame ? Mais du moment que vous représentez les hommes comme les acteurs et les auteurs de leur propre histoire, vous êtes, par un détour, arrivé au véritable point de départ, puisque vous avez abandonné les principes éternels dont vous parliez d'abord.
M.Proudhon ne s'est même pas assez avancé sur le chemin de traverse que prend l'idéologue pour gagner la grande route de l'histoire.
Prenons avec M. Proudhon le chemin de traverse.
Nous voulons bien que les rapports économiques, envisagés comme des lois immuables, des principes éternels, des catégories idéales, fussent antérieurs aux hommes actifs et agissants;
(経済的諸関係が、活動的でかつ現に活動しつつある人間に先だって存在していたということに、一応しておこう。)
「Je n'ai pas besoin de votres supposition.(私にはあなたの推測は必要ない。)」
nous voulons bien encore que ces lois,ces principes, ces catégories eussent, dès l'origine des temps, sommeillé “ dans la raison impersonnelle de l'humanité ”. Nous avons déjà vu qu'avec toutes ces éternités immuables et immobiles, il n'y a plus d'histoire; il y a tout au plus l'histoire dans l'idée,c'est-à-dire l'histoire qui se réfléchit dans lemouvement dialectique de la raison pure. M. Proudhon, en disant que, dans le mouvement dialectique, les idées ne se “différencient ” plus, a annulé et l'ombre du mouvement et le mouvement des ombres, au moyen desquels on aurait pu tout au plus encore créer un simulacre de l'histoire, Au lieu de cela, il impute à l'histoire sa propre impuissance, il s'en prend à tout, jusqu'à la langue française.
Il n'est donc pas exact de dire, dit M. Proudhon le
philosophe, que quelque chose avient,
quelque chose se produit : dans la civilisation comme dans l'univers,
tout existe, tout agit depuis toujours. Il en est ainsi de toute
l'économie sociale [6].
Telle est la force productrice des contradictions (諸矛盾を生みだす力は、これほどまでにすさまじいものであるので、)qui fonctionnent et qui font fonctionner M. Proudhon, qu'en voulant expliquer l'histoire il est forcé de la nier,
「Apparaître et exister sont deux choses différentes, dont la premiere n'est vraie que pour nous.(みせかけと本質、2つの異なるものがあり、そして、その最初のものは我々にとって真実ではない。)」
qu'en voulant expliquer la venue successive des rapports sociaux il nie que quelque chose puisse avenir, qu'en voulant expliquer la production avec toutes ses phases,
il conteste que quelque chose puisse se produire.
(なにものかが生産されうることを拒否するのである。)
「Oui,production,c'est apparition.(そうだ。生産は外観上のものだ。)」
Ainsi pour M. Proudhon plus d'histoire, plus de succession des idées, et cependant son livre subsiste toujours; et ce livre est précisément, d'après sa propre expression,l'histoire selon la succession des idées. Comment trouver une formule, car M. Proudhon est l'homme aux formules, qui l'aide à pouvoir sauter d'un seul bond par delà toutes ses contradictions ?
Pour cela, il a inventé une raison nouvelle,(そうするために彼は、一つのあらたな理性を発明した。)
「Vous plaisantez toujours par avance :commencez par avoir raison.(あなたは、前提を常に間違えている:正確に始めるべきだ。)」
qui n'est ni la raison absolue, pure et vierge, ni la raison commune des hommes actifs et agissants dans les différents siècles, mais qui est une raison tout à part, la raison de la société personne, du sujet humanité, qui sous la plume de M. Proudhon,débute parfois aussi comme génie social, raison générale et en dernier lieu comme raison humaine...
Cette raison, affublée de tant de noms, se fait cependant à chaque instant reconnaître comme la raison individuelle de M.Proudhon avec son bon et son mauvais côté, ses antidotes et ses problèmes.
“La raison humaine ne crée pas la vérité ”,
cachée dans les profondeurs de la raison absolue,
éternelle. Elle ne peut que la dévoiler. Mais les
vérités qu'elle a dévoilées jusqu'à
présent sont incomplètes, insuffisantes et partant contradictoires. Donc, les catégories économiques,
étant elles-mêmes des vérités découvertes, révélées par la raison humaine, par le génie
social sont également incomplètes et renferment le germe de la contradiction. Avant M. Proudhon, le génie social n'a vu que les éléments antagonistes, et non la
formule synthétique, cachés tous deux simultanément dans la raison absolue. Les rapports
économiques, ne faisant que réaliser sur la terre ces vérités insuffisantes, ces catégories
incomplètes, ces notions contradictoires sont donc contradictoires en eux-mêmes, et présentent les deux
côtés, dont l'un bon, l'autre mauvais.
Trouver la vérité complète, la notion dans toute sa plénitude, la formule synthétique qui anéantisse
l'économie, voilà le problème du génie social. Voilà encore pourquoi, dans l'illusion de M. Proudhon,
le même génie social a été poussé d'une catégorie à l'autre, sans encore être
parvenu, avec toute la batterie de ses catégories, à arracher à Dieu, à la raison absolue, une formule
synthétique.
D'abord, la société (le génie
social), pose un premier fait, émet une hypothèse...
véritable antinomie, dont les résultats
antagonistes se déroulent dans l'économie sociale de la
même manière que les conséquences auraient pu
s'en déduire dans l'esprit; en sorte que le mouvement
industriel, suivant en tout la déduction des idées, se
divise en un double courant, l'un d'effets utiles, l'autre de
résultats subversifs... Pour constituer harmoniquement ce
principe à double face et résoudre cette antinomie, la
société en fait surgir une seconde,
laquelle sera bientôt suivie d'une troisième, et
telle sera la marche du génie
social, jusqu'à ce qu'ayant épuisé toutes ses contradictions
- je suppose, mais cela n'est pas
prouvé, que la contradiction dans l'humanité ait un
terme, - il revienne d'un bond sur
toutes ses positions antérieures et dans une
seule formule résolve tous ses problèmes
[7].
De même qu'auparavant l'antithèse s'est transformée en antidote, de même la thèse devient maintenant hypothèse. Ce changement de termes n'a plus rien qui puisse nous étonner de la part de M.Proudhon. La raison humaine, qui n'est rien moins que pure, n'ayant que des vues incomplètes, rencontre à chaque pas de nouveaux problèmes à résoudre. Chaque nouvelle thèse qu'elle découvre dans la raison absolue et qui est la négation de la première thèse, devient pour elle une synthèse, qu'elle accepte assez naïvement comme la solution du problème en question. C'est ainsi que cette raison se démène dans des contradictions toujours nouvelles jusqu'à ce que, se trouvant à bout de contradictions, elle s'aperçoive que toutes ses thèses et synthèses ne sont que des hypothèses contradictoires. Dans sa perplexité,
la raison humaine, le génie social, revient d'un
bond sur toutes ses positions antérieures et dans une
seule formule résout tous ses problèmes.
Cette formule unique, disons-le en passant, constitue la véritable découverte de M. Proudhon. C'est la valeur constituée.
On ne fait des hypothèses qu'en vue d'un but quelconque. Le but que se proposait en premier lieu le génie social qui parle par la bouche de M. Proudhon, c'était d'éliminer ce qu'il y
a de mauvais dans chaque catégorie économique, pour n'avoir que du bon. Pour lui le bon, le bien suprême, le
véritable but pratique, c'est l'égalité. Et pourquoi le génie social se proposait-il l'égalité plutôt que l'inégalité, la fraternité, le catholicisme, ou tout autre principe ? Parce que
l'humanité n'a réalisé
successivement tant d'hypothèses particulières qu'en
vue d'une hypothèse supérieure,
qui est précisément l'égalité. En d'autres mots : parce que l'égalité est l'idéal de M.Proudhon.
(このようなことばの入れかえには、もはや、(プルードン氏の名において)われわれを驚かしうるほどのものは一つもない。…
…プルードン氏の理想だからである。)
「Bavardage.(無意味なおしゃべり。)」
Il s'imagine que la division du travail, le crédit, l'atelier, que tous les rapports économiques n'ont été inventés qu'au profit de l'égalité,et cependant ils ont toujours fini par tourner contre elle. De ce que l'histoire et la fiction de M. Proudhon se contredisent à chaque pas, ce dernier conclut qu'il y a contradiction. S'il y a contradiction, elle n'existe qu'entre son idée fixe et le mouvement réel.
Désormais, le bon côté d'un rapport économique, c'est celui qui affirme l'égalité; le mauvais côté,
c'est celui qui la nie et affirme l'inégalité. Toute nouvelle catégorie est une hypothèse du génie
social, pour éliminer l'inégalité engendrée par l'hypothèse précédente. En résumé,
l'égalité est l'intention primitive, la tendance mystique, le but providentiel que le génie social a
constamment devant les yeux, en tournoyant dans le cercle des contradictions économiques. Aussi la Providence est-elle la locomotive qui fait mieux marcher tout le bagage économique de M. Proudhon que sa raison pure et évaporée.
Il a consacré à la Providence tout un chapitre, qui suit celui des impôts.
Providence,but providentiel, voilà le grand mot dont on se sert aujourd'hui, pour expliquer la marche de l'histoire. Dans le fait ce mot n'explique rien. C'est tout au plus une forme déclamatoire, une manière comme une autre de paraphraser les faits.
(だから神意は、…
…歴史の進行を説明するために今日もちいられている大言壮語である。…)
Il est de fait qu'en Écosse les propriétés foncières obtinrent une valeur nouvelle par le développement de l'industrie anglaise. Cette industrie ouvrit de nouveaux débouchés à la laine. Pour produire la laine en grand, il fallait transformer les champs labourables en pâturages. Pour effectuer cette transformation, il fallait concentrer les propriétés.
Pour concentrer les propriétés, il fallait abolir les petites tenures, chasser des milliers de tenanciers de leur pays natal, et mettre à leur place quelques pasteurs surveillant des millions de moutons. Ainsi, par des transformations successives, la propriété foncière a eu pour résultat en Écosse de faire chasser les hommes par les moutons. Dites maintenant que le but providentiel de l'institution de la propriété foncière en Écosse avait été de faire chasser les hommes par les moutons, et vous aurez fait de l'histoire providentielle.
(神意にたいして、あれほど優しい気持を抱いているのであるから、)
「Pasquinade!(皮肉か!)」Certes,la tendance à l'égalité appartient à notre siècle. Dire maintenant que tous les siècle
antérieurs, avec des besoins, des moyens de production, etc.,
tout à fait différents, travaillaient providentiellement à la réalisation de l'égalité,
c'est d'abord substituer les moyens et les hommes de notre siècle aux hommes et aux moyens des siècles antérieurs, et méconnaître le mouvement historique par lequel les générations successives transformaient (…事実のありふれた言いかえ方の一つである) les résultats acquis des générations qui les précédaient.
「ー Quelle est cette chicane ? ― les générations transforment ! ―Je dis moi que le mème principe unit, gouverne, toutes les manifestations; ― je ne sais ce que c'est que transformation.
La France de 89 a transformé son monarque absolu en monarque constitutional. Soil. Voilà votre style.
Je dis, de mon côté, que l'Etat, en 89, a régularisré la division des pouvoirs politiques qui existait avant 89.
Le lecteur jugera.
La sixiéme observation tombe sur Hegel, et n'a trait à rien.(この詭弁は何だろうか?ー世代は移り変わる!-すべての病状を呈している政府について、私の原則、政府がどのように変化するかはわからないと私は自身に言い聞かせる。
1789年、フランスは、立憲君主制においてその専制君主を土塊に変えた。それは、あなたの[政治革命の]スタイルだ。
私が主張するのは、私の見方では、1789年の国家は1789年以前と 政治勢力の分割を変えたということだ。これは読者が判断することだ。
第6の考察はヘーゲルを攻撃しているが、それは何も成し遂げていない。)」
Les économistes savent très bien que la même chose qui était pour l'un la matière ouvragée n'est pour l'autre que la matière première de nouvelle production.
Supposez,comme le fait M. Proudhon, que le génie social ait produit, ou plutôt improvise, les seigneurs féodaux dans le but providentiel de transformer les colons en travailleurs responsables et égalitaires; et vous aurez fait une substitution de buts et de personnes toute digne de cette Providence qui, en Écosse, instituait la propriété foncière, pour se donner le malin plaisir de faire chasser les hommes par les moutons.
Mais puisque M. Proudhon prend un intérêt si tendre à la Providence
(神意にたいして、あれほど優しい気持を抱いているのであるから、), nous le renvoyons à l'Histoire de l'économie politique, de M. de Villeneuve-Bargemont, qui, lui aussi, court après un but providentiel. Ce but ce n'est plus l'égalité,c’est le catholicisme.
Leséconomistes ont une singulière manière de procéder. Il n'y a pour eux que deux sortes d'institutions,
celles de l'art et celles de la nature. Les institutions de la féodalité sont des institutions artificielles,
celles de la bourgeoisie sont des institutions naturelles. Ils ressemblent en ceci aux théologiens, qui, eux aussi,
établissent deux sortes de religions. Toute religion qui n'est pas la leur est une invention des hommes, tandis que leur propre religion est une émanation de Dieu. En disant que les rapports actuels - les rapports de la production bourgeoise -sont naturels, les économistes font entendre que ce sont là des rapports dans lesquels se crée la richesse et se développent les forces productives conformément aux lois de la nature. Donc ces rapports sont eux-mêmes des lois naturelles indépendantes de l'influence du temps. Ce sont des lois éternelles qui doivent toujours régir la société. Ainsi il y a eu de l'histoire, mais il n'y en a plus. Il y a eu de l'histoire, puisqu'il y a eu des institutions de féodalité, et que dans ces institutions de féodalité on trouve des rapports de production tout à fait différents de ceux de la société bourgeoise, que les économistes veulent faire passer pour naturels et partant éternels.
La féodalité aussi avait son prolétariat - le servage, qui renfermait tous les germes de la bourgeoisie. La production féodale aussi avait deux éléments antagonistes, qu'on désigne également sous le nom de
beau côté et de mauvais côté de la féodalité, sans considérer que c’est toujours le mauvais côté qui finit par l'emporter sur le côté beau. C'est le mauvais côté qui produit le mouvement qui fait l'histoire en constituant la lutte. Si,à l'époque du règne de la féodalité,
les économistes, enthousiasmés des vertus chevaleresques, de la bonne harmonie entre les droits et les devoirs,de la vie patriarcale des villes, de l'état de prospérité de l'industrie domestique dans les campagnes, du développement de l'industrie organisée par corporations, jurandes, maîtrises, enfin de tout ce qui constitue le beau côté de la féodalité, s'étaient proposé le problème d'éliminer tout ce qui fait ombre à ce
tableau - servage, privilèges, anarchie - qu'en serait-il arrivé? On aurait anéanti tous les éléments qui constituaient la lutte, et étouffé dans son germe le développement de la bourgeoisie. On se serait posé
l'absurde problème d'éliminer l'histoire.
Lorsque la bourgeoisie l’eut emporté, il ne fut plus question ni du bon, ni du mauvais côté de la féodalité.
Les forces productives qui s'étaient développées par elle sous la féodalité, lui furent acquises. Toutes
les anciennes formes économiques, les relations civiles qui leur correspondaient, l'état politique qui était
l'expression officielle de l'ancienne société civile,étaient brisés.
Ainsi,pour bien juger la production féodale(だから、封建的生産について正しい判断をくだすために、), il faut la considérer comme un mode de production fondé sur l'antagonisme.
「Est-ce que Marx a la prétention de donner tout ceci comme sien, en opposition avec quelque chose de contraire que j'aurais dit ?(マルクスは私が正反対のことを言ったことにして、すべてが自分の言葉であるかのように主張するのか?)」
Il faut montrer comment la richesse se produisait au dedans de cet antagonisme, comment les forces productives se développaient en même temps que l'antagonisme des classes, comment l'une des
classes, le mauvais côté, l'inconvénient de la société, allait toujours croissant, jusqu'à ce que les conditions matérielles de son émancipation fussent arrivées au point de maturité. N'est-ce pas dire assez que le mode de production, les rapports dans lesquels les forces productives se développent, ne sont rien moins que des lois éternelles, mais qu'ils correspondent à un développement déterminé des hommes et de
leurs forces productives, et qu'un changement survenu dans les forces productives des hommes amène nécessairement un changement dans leurs rapports de production ? Comme il importe avant
tout de ne pas être privé des fruits de la civilisation, des forces productives acquises, il faut briser les formes
traditionnelles dans lesquelles elles ont été produites. Dès ce moment, la classe révolutionnaire
devient conservatrice.
La bourgeoisie commence avec un prolétariat qui lui-même est un reste du prolétariat des temps féodaux. Dans le cours de son développement historique, la bourgeoisie développe nécessairement son caractère
antagoniste, qui à son début se trouve être plus ou moins déguisé, qui n'existe qu'à l'état
latent. A mesure que la bourgeoisie se développe, il se développe dans son sein un nouveau prolétariat, un
prolétariat moderne : il se développe une lutte entre la classe prolétaire et la classe bourgeoise, lutte qui, avant
d'être sentie des deux côtés, aperçue,appréciée, comprise, avouée et hautement
proclamée, ne se manifeste préalablement que par des conflits partiels et momentanés, par des faits subversifs.
D'un autre côté, si tous les membres de la bourgeoisie moderne ont le même intérêt en tant qu'ils forment
une classe vis-à-vis d'une autre classe, ils ont des intérêts opposés, antagonistes, en tant qu'ils se trouvent les uns vis-à-vis des autres. Cette opposition des intérêts découle des conditions économiques de leur vie
bourgeoise. De jour en jour, il devient donc plus clair que les rapports de production dans lesquels se meut la bourgeoisie n'ont pas un caractère un, un caractère simple, mais un caractère de duplicité; que dans les mêmes rapports dans lesquels se produit la richesse la misère se produit aussi; que dans les mêmes rapports dans lesquels il y a développement des forces productives, il y a une force productrice de répression;
que ces rapports ne produisent la richesse bourgeoise,
c'est-à-dire la richesse de la classe bourgeoise, qu'en anéantissant continuellement la richesse des membres
intégrants de cette classe et en produisant un prolétariat toujours croissant(たえず増大するプルレタリアート).
Plus le caractère antagoniste se met au jour, plus les économistes,les représentants scientifiques de la production bourgeoise, se brouillent avec leur propre théorie; et différentes écoles se forment.
Nous avons les économistes fatalistes, qui dans leur théorie sont aussi indifférents à ce qu'ils appellent les
inconvénients de la production bourgeoise, que les bourgeois eux-mêmes le sont dans la pratique aux souffrances des prolétaires qui les aident à acquérir des richesses. Dans cette école fataliste, il y a des classiques et des romantiques. Les classiques, comme Adam Smith et Ricardo,
représentent une bourgeoisie qui, luttant encore avec les restes de la société féodale, ne travaille qu'à
épurer les rapports économiques des tâches féodales, à augmenter les forces productives, et à
donner à l'industrie et au commerce un nouvel essor. Le prolétariat participant à cette lutte, absorbé (この闘争に参加するプロレタリアートは、)
dans ce travail fébrile, n'a que des souffrances passagères,accidentelles, et lui-même les regarde comme telles.
Les économistes comme Adam Smith et Ricardo, qui sont les historiens de cette époque, n'ont d'autre mission que de démontrer comment la richesse s'acquiert dans les rapports de la production bourgeoise, de formuler ces rapports en catégories,
en lois, et de démontrer combien ces lois, ces catégories,
sont pour la production des richesses supérieures aux lois et aux catégories de la société féodale. La
misère n'est à leurs yeux que la douleur qui accompagne tout enfantement, dans la nature aussi bien que dans l'industrie.
Les romantiques appartiennent à notre époque, où la bourgeoisie est en opposition directe avec le prolétariat : où la misère s'engendre en aussi grande abondance que la richesse. Les économistes se posent alors en fatalistes blasés qui, du haut de leur position, jettent un superbe regard de dédain sur les hommes locomotives qui fabriquent les richesses. Ils copient tous les développements donnés par leurs prédécesseurs,
et l'indifférence qui chez ceux-là était de la naïveté devient pour eux de la coquetterie.
Vient ensuite l'école humanitaire, qui prend à cœur le mauvais côté des rapports de production
actuels. Celle-ci cherche, par acquit de conscience, à pallier tant soit peu les contrastes réels; elle déplore
sincèrement la détresse du prolétariat, la concurrence effrénée des bourgeois entre eux-mêmes;
elle conseille aux ouvriers d'être sobres, de bien travailler et de faire peu d'enfants; elle recommande aux bourgeois de mettre dans la production une ardeur réfléchie. Toute la théorie de cette école repose sur des distinctions interminables entre la théorie et la pratique, entre les principes et les résultats, entre l'idée et
l'application, entre le contenu et la forme, entre l'essence et la réalité, entre le droit et le fait, entre le bon et le
mauvais côté.
L'école philanthrope est l'école humanitaire perfectionnée.
Elle nie la nécessité de l'antagonisme; elle veut faire de tous les hommes des bourgeois; elle veut réaliser
la théorie en tant qu'elle se distingue de la pratique et qu'elle ne renferme pas d'antagonisme. Il va sans dire que, dans la théorie, il est aisé de faire abstraction des contradictions qu'on rencontre à chaque instant dans la
réalité. Cette théorie deviendrait alors la réalité idéalisée. Les philanthropes veulent donc conserver les catégories qui expriment les rapports bourgeois, sans avoir l'antagonisme qui les constitue et qui en est inséparable. Ils s'imaginent combattre sérieusement la pratique bourgeoise, et ils sont plus bourgeois que les autres.
(しかし彼らは、他の人々よりもブルジョア的なのである。)
「Marx fait comme Vidal.(マルクスは寄生虫のようだ。)」De même que les économistes sont les représentants scientifiques de la classe bourgeoise, de même les socialistes et les communistes sont les théoriciens de la classe prolétaire. Tant que le prolétariat n'est pas
encore assez développé pour se constituer en classe,
que, par conséquent, la lutte même du prolétariat avec la bourgeoisie n'a pas encore un caractère politique, et
que les forces productives ne se sont pas encore assez développées dans le sein de la bourgeoisie elle-même, pour laisser entrevoir les conditions matérielles nécessaires à l'affranchissement du prolétariat et à la formation d'une société nouvelle, ces théoriciens ne sont que des utopistes qui, pour obvier aux besoins des classes opprimées, improvisent des systèmes (これらの理論家たちは、(被抑圧階級の欲求にそなえてそれにこたえるため、)もろもろの体系を一時のまにあわせにつくり、)et courent après une science régénératrice.
「Plagiat de mon chapitre I(er).(私の第一章の剽窃だ。)」
Mais à mesure que
l'histoire marche et qu'avec elle la lutte du prolétariat se dessine plus nettement, ils n'ont plus besoin de chercher de la science [8]
dans leur esprit, ils n'ont qu'à se rendre compte de ce qui se passe devant leurs yeux et de s'en faire l'organe. Tant qu'ils cherchent la science et ne font que des systèmes, tant qu'ils sont au début de la lutte, ils ne voient dans la misère que la misère, sans y voir le côté révolutionnaire, subversif, qui renversera la société
ancienne. Dès ce moment, la science produite par le mouvement historique, et s'y associant en pleine connaissance de cause, a cessé d'être doctrinaire, elle est devenue révolutionnaire.
Revenons à M. Proudhon.
(ではプルードンに話を戻そう。)
「Comment! revenons! Mais les pages qui precedent sont une copiu de moi.
(なんと!、話を戻そうだと! だがこれまでの数頁はわたしのひき写しではないか。)」
Chaque rapport économique a un bon et un mauvais côté c'est le seul point dans lequel M. Proudhon ne se dément pas.
Le bon côté, il le voit exposé par les économistes; le mauvais côté, il le voit dénoncé par les socialistes. Il emprunte aux économistes la nécessité des rapports éternels; il emprunte aux socialistes l'illusion de ne voir dans la misère que la misère. Il est d'accord avec les uns et les autres en voulant s'en référer
à l'autorité de la science. La science, pour lui, se réduit aux minces proportions d'une formule scientifique; il est l'homme à la recherche des formules. C'est ainsi que M. Proudhon se flatte d'avoir donné la critique et de l'économie politique et du communisme : il est au-dessous de l'une et de l'autre. Au-dessous des économistes, puisque comme philosophe, qui a sous la main une formule magique, il a cru pouvoir se dispenser d'entrer dans des détails purement économiques; au-dessous des socialistes, puisqu'il n'a ni assez de courage, ni
assez de lumières pour s'élever, ne serait-ce que spéculativement, au-dessus de l'horizon bourgeois.
Il veut être la synthèse, il est une erreur composée.
Il veut planer en homme de science au-dessus des bourgeois et des prolétaires; il n'est que le petit bourgeois, ballotté constamment entre le Capital et le Travail, entre l'économie politique et le communisme.
Notes
[1]
Proudhon : Ouvrage cité, tome I, p. 146.
[2]
Pour “ ... l'individuallté d'une maison ”. (N.R.)
[3]
Hegel : Logique, tome III.
[4]
Ceci était tout à fait exact en l'an 1847. A cette époque le commerce mondial des États-Unis se limitait,pour l'essentiel, à l'importation d'immigrants et de produits industriels et à l'exportation de coton et de tabac, donc de produits du travail des esclaves du Sud. Les États du Nord produisaient principalement du blé et de la viande pour les États esclavagistes. C'est seulement à partir du moment où le Nord ne mit à produire du blé et de la viande pour l'exportation et devint parallèlement un pays industriel, et à partir du moment où le monopole du cotonnier des États-Unis a vu naître une puissante concurrence en Égypte, au Brésil et aux Indes que l'abolition de l'esclavage était possible. Même alors elle eut pour conséquence la ruine du Sud qui n'a pas réussi à remplacer l'esclavage patent des Noirs par l'esclavage camouflé des coolies chinois et Indiens. (Note d’Engels pour l'édition de 1885.)
[5]
Proudhon : Ouvrage cité, tome II, p. 97.
[6]
Proudhon : Ouvrage cité, tome II, p. 102.
[7]
Proudhon : Ouvrage cité, tome I, p. 133.
[8]
Pour “ ... chercher la science ”. (N.R.)
Notes
[1]
“ A chacun son dû ”. (N.R.)
[2]
Lemontey : Oeuvres complètes, Parts, 1840, tome 1er,
p. 245.
[3]
A. Ferguson : Essai sur l'Histoire de la société
civile, Parts, 1783.
[4]
Proudhon : Ouvrage cité, tome I, p. 97.
[5]
Ce qu'il fallait démontrer. (N.R.)
[6]
Apprenti maçon. (N.R.)
[7]
Babbage : Traité sur l'économie des machines,
etc., Paris, 1833.
[8]
André Ure : Philosophie des manufactures ou
Économie industrielle, tome I, chap. 1er.